ГЛАВНАЯ   КОНТАКТЫ                                                                                                  ГАЗЕТА «ГОРЯНКА»

                                  

МАСТЕР СЛОВА И ПРЯМЫХ ЭФИРОВ

13 ноября свой юбилей отмечает Лариса МАРЕМКУЛОВА - кабардинский публицист, журналист, переводчик, член Союза писателей России, Союза журналистов РФ, Клуба писателей Кавказа, заслуженный работник культуры КБР.

Родилась Лариса Маремкулова в селе Каменномостском Зольского района. Окончила факультет художественного перевода Литературного института им. А. М. Горького. Творческий путь начала в газете «Зольские вести», продолжила в ГТРК «Кабардино-Балкария» редактором телевизионных детских и молодежных передач, на радио - редактором литературных передач, главным редактором вещания на русском языке, шеф-редактором информационного вещания. Была одной из первых ласточек прямого эфира Кабардино-Балкарии. Легко и непринужденно вошла в новое пространство с передачей «Лик», с ней его заполнили люди искусства - художники, артисты, литераторы. Вещала на всю республику, но каждый слушатель, сидя дома, ощущал, что говорят именно с ним. Потом были передачи «Ранним утром», «Деловой понедельник», «Самое время» и, конечно, прямой часовой эфир «Вместе, или Вторая студия», над которой десять лет работали Лариса Маремкулова, Марианна ТЕУВАЖУКОВА и Бэлла ГУРФОВА.

Сложно переоценить ее деятельность в области литературы. Благодаря Л. Маремкуловой были опубликованы переводы на русский язык произведений многих выдающихся кабардинских авторов. Ее труды публикуются в журналах «Литературная Кабардино-Балкария» и «Iуащхьэмахуэ» («Эльбрус»).

Сегодня Лариса Мухамедовна продолжает выходить в эфир радио «Кабардино-Балкария» с актуальными темами и интересными собеседниками. Недавно была избрана заместителем председателя регионального отделения Союза писателей России. Год назад инициировала создание школы переводчиков, в которой помогает разобраться со всеми сложностями работы с литературным текстом.

С юбилеем Ларису Мухамедовну поздравляют друзья и коллеги.

Доктор исторических наук, профессор, директор Института гуманитарных исследований КБНЦ РАН Касболат ДЗАМИХОВ:

- Хочу поздравить дорогую Ларису, Лару, Ларочку с красивой датой в ее жизни. Это поздравление от всей нашей семьи в первую очередь, от моей мамы - Масират Хамидовны, от сестры – Фатимат Фицевны, от близкого родственника – Риты Мусовны и от меня. Это обобщение всех замечательных благопожеланий, которые ими высказаны в твой адрес, Лариса.

Ларису знаю со школьных лет, сидели за одной партой. Она из прекрасной семьи, воспитана в канонах адыгэ хабзэ, все, кто ее знает, отмечают ее порядочность и интеллигентность. Поступив после школы в Литературный институт им. М. Горького, получила фундаментальное образование. Спросите любого, кто мало-мальски интересуется нашей национальной литературой, и все скажут, что Лариса Маремкулова (МИРЗАКАНОВА) - самый лучший переводчик, прекрасный литературовед и журналист. Высокопрофессионально переводила Алима КЕШОКОВА, Аскерби ШОРТАНОВА, Адама ШОГЕНЦУКОВА, Бориса Утижева и многих других авторов.

Гуманитарное сообщество нашей республики отмечает ее высокий профессионализм и изящный стиль работы. Последний определяется счастливым сочетанием глубоких знаний и бесценного опыта с качествами, присущими истинно кавказской и адыгской женщине – мягкостью, тонкой красотой, необычным обаянием, дипломатичностью, мудростью и одновременно с крепостью духа, твердостью убеждений и стойкостью позиции, характерными для нартовской героини – Сатаней Гуащи.

Дорогая Лара, осознание твоего присутствия на одном с нами пространстве достаточно, чтобы мы все, кто позиционирует себя как близкие тебе люди, ощущали больше надежности и теплоты в этом неспокойном мире. Пусть твой день рождения в этом году станет очередным рубежом, открывающим новый этап жизни. Пусть тебе, всем твоим родным и близким сопутствуют на многие годы вперед крепкое здоровье и благополучие.

Профессор, заведующая кафедрой общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин СКГИИ Людмила ШАУЦУКОВА:

- Ларису Маремкулову знаю много лет, и все эти годы не устаю любоваться ее женственностью и одновременно деловыми качествами, ее человеческим обаянием и в то же время талантом точной оптики, позволяющим объективно видеть события, людей, жизнь в целом, потрясающим чувством сопричастности ко всему, что происходит в мире, и одновременно глубоким и нежным лиризмом. Такие, как она, никогда не стареют, они становятся мудрее, тоньше и добрее. Ларисе повезло – ее любовь к литературе стала призванием, благодаря ее дару переводчика наши талантливые авторы смогли заговорить на русском языке. Это не механическая работа переиначивания некоторого лингвистического массива, а безупречное владение как языком, так и культурным контекстом, незаурядные аналитические способности и человеческая эмпатия высшего порядка. Лариса уже вписала свое имя в историю литературы республики и историю республиканского радио, которому отдала много лет жизни, сделав его интереснее, разнообразнее, создав особую атмосферу. С юбилеем, Лариса!

Писатель, краевед, книгоиздатель, лауреат Государственной премии КБР в области литературы Виктор КОТЛЯРОВ:

- Задумался: сколько лет я знаю Ларису Маремкулову? А когда подсчитал, сам себе не поверил – целых полвека! И, удивительное дело, десятилетия никак не отразились на ее внешнем облике: такая же стройная и легкая. Она уже в молодости отличалась ясным взглядом, острым умом, талантом переводчика, который с годами не только отточила, но и достигла в этом нелегком деле самых главных высот: ее работы отличает не просто высокая точность передачи оригинала, а полное соответствие текстам, написанным авторами. Среди них не подмастерья литературного цеха, только настоящие мастера – классики кабардинской литературы. За последние годы в нашем издательстве вышло сразу несколько книг в ее переводах, в том числе «Корни» Алима КЕШОКОВА, «Девушка из Ленинграда» Саадулы КАНУКОВА и «Мой малый род, любезный сердцу» Кашифа ЭЛЬГАРОВА.

К тому же Лариса Маремкулова и сама достойный литератор, а по своей основной профессии – высокопрофессиональный радиожурналист, чьи передачи известны не только жителям Кабардино-Балкарии, но и России.

Кто-то определяет возраст состоянием тела, но, на мой взгляд, это состояние души. Можно быть старым (по восприятию жизни) и в 18 лет, а можно оставаться молодым и в сто лет. Именно этого - оставаться молодой внешне, а главное - внутренне я желаю Ларисе Маремкуловой в день ее юбилея, цифру которого озвучивать считаю не нужным, ибо она для меня остается такой же молодой, талантливой, искренней, светлой и чистой, какой увидел ее впервые полвека назад.

Писатель, заслуженный работник культуры КБР, отличник культуры Республики Кыргызстан Сакинат МУСУКАЕВА:

- С юбилеем, Лариса Мухамедовна! Все условно в этом мире. Юбилей - тот рубеж, когда задумываешься над тем, что сделано, и плавно переходишь к тому, что предстоит сделать. Оглядываясь на пройденный путь, вам есть чем гордиться. Вы - образованный, интеллигентный и милый человек, которого уважает общество. Годы работы на радио с замечательным коллективом доказали это. Будучи руководителем, вы никогда не говорили громко, но сумели воспитать достойную смену радио- и тележурналистов. В Кабардино-Балкарии вы создали замечательную школу переводчиков. Это большой успех. Здоровья вам и вдохновения на многие годы.

Народный художник КБР Анатолий ЖИЛОВ:

- Мы были молоды, нам было интересно все, что происходит в республике. Бегали от одного мероприятия к другому, жадно впитывая все, что слышали и видели. И, конечно, не собирались быть просто сторонними статистами происходящего. Верили в себя, спешили жить и творить, внести свое слово во все, что происходит вокруг нас. Три молодые красивые подруги были постоянными участницами наших выставок и просто встреч художников.

Радио «Кабардино-Балкария», где работает Лариса Маремкулова, объединяет сообщество высокопрофессиональных журналистов, которые ежедневно готовят не формально проходящие передачи, а интересные, запоминающиеся, заставляющие думать слушателей самостоятельные постановки. Лариса Мухамедовна - публицист, переводчик, постоянный участник литературных диспутов. Всегда подмечает тончайшие особенности того или иного литературного произведения. Переводы Ларисы Мухамедовны расширили круг читателей кабардинской литературы. Доброжелательность и профессионализм притягивают к ней многих людей. Желаю ей крепкого здоровья и долгих лет жизни. Она самый желанный гость в наших мастерских и на наших выставках.

Начальник службы радио «Кабардино-Балкария» Марианна ТЕУВАЖУКОВА:

- Высокий эмоциональный интеллект и многогранность журналистских компетенций отличают Ларису и позволяют работать в любых жанрах, сохраняя при этом собственный неповторимый стиль.

Талант Ларисы сполна проявился и в работе на телевидении, и в печатных изданиях, а также в создании исторического для региона проекта - первого глянцевого журнала на кабардинском языке «Псынэ». Но радио как призвание заняло особое место в ее деятельности, потому что сошлось все: исключительное умение слушать и вовлекать собеседника, мгновенно располагать к себе аудиторию, тактичность в общении (особенно в прямых эфирах). Этот стиль - в доверительности интонации, что создает атмосферу сопричастности. Слушатели настолько вживаются в ее программы, что начинают ощущать себя соавторами, что порой приводит к курьезам. Энергичность и харизма общения Ларисы, ее живой стиль поддерживают интерес аудитории на протяжении всего эфира.

Ну а теперь личное. Лара, мы говорим на одном языке, мы на одной волне, мы вместе с первых дней моей жизни. Ты говорила: «Сможешь», и границы исчезали. Моя сестра, мои корни и крылья…

Лилиана ШОРДАНОВА.

Фото Тамары Ардавовой

Поделиться:

Читать также:

12.06.2026 - 09:13

ВЫБОР, КОТОРЫЙ МЫ СОВЕРШАЕМ

Виктория ШИЛОВА работает медсестрой, а в свободные от смен дни занимается садоводством. Гордится своими кустовыми и штамбовыми розами, которые радуют пышным цветением почти круглый год. Супруг Виктории обустроил в саду перголу, которую тоже обвивают розы.
12.06.2026 - 09:04

ИСТОРИЯ, КОТОРАЯ КАСАЕТСЯ КАЖДОГО

В ДШИ г.
10.06.2026 - 09:00

КНИЖНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ «КРАСНАЯ ПЛОЩАДЬ» И ДЕСЯТИЛЕТИЕ ПРОГРАММЫ ПОДДЕРЖКИ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЛИТЕРАТУР НАРОДОВ РОССИИ - ГЛАВНОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ СОБЫТИЕ СТРАНЫ

В Москве прошел ежегодный книжный фестиваль «Красная площадь». Там же, на главной площади страны, Программа поддержки национальных литератур народов России отметила свое десятилетие. Большой фестиваль представил 400 издательств со всей России.
05.06.2026 - 09:02

ЖИВЫЕ НИТИ ИСКУССТВА

В Международный день защиты детей в Кабардино-Балкарском музее ИЗО им. А.Л. Ткаченко открылся XVIII Северо-Кавказский конкурс-выставка детского изобразительного искусства «Мир глазами детей».
05.06.2026 - 08:59

СЛУЧИЛАСЬ ЖИЗНЬ

Экономист Светлана КРЫМОВА вспоминает, что в детстве ее привлекали не яркие книжки, а стоявшие в отцовской библиотеке книги в темных обложках с золотистым тиснением. Было любопытно и волнительно, казалось, что обо всем важном говорится именно в них.