ЖИВОЕ СЕРДЦЕ ПОЭТАНа прошлой неделе состоялась встреча студентов социально-гуманитарного института КБГУ с представителями Абхазского государственного университета - преподавателем кафедры абхазской литературы филологического факультета, поэтом Абзагу КОЛБАЯ и старшим преподавателем кафедры абхазской литературы, руководителем Центра адыго-абхазской литературы, главным редактором журнала «Апсны» Ахрой АНКВАБ. Накануне гости стали участниками ежегодных поэтических «Чтений на Чегете». Почетными гостями мероприятии стали поэт, прозаик, драматург, главный редактор газеты «Горянка» Зарина КАНУКОВА, генеральный директор фестиваля «Рифмы на Рице», вдова Героя Абхазии Султана СОСНАЛИЕВА Любовь СОСНАЛИЕВА, доцент кафедры общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин СКГИИ, кандидат исторических наук Мадина КУЛОВА, кандидат филологических наук, музыковед Дыжын ЧУРЕЙ. Имя Абзагу переводится с абхазского как «живое сердце». Автор двух поэтических сборников на абхазском языке, член Союза писателей Республики Абхазия родился в селе Абгархук Гудаутского района Республики Абхазия. По окончании Гудаутской средней школы поступил на филологический факультет Абхазского государственного университета. В 2016-2018 гг. - слушатель Высших литературных курсов при Литературном институте им. А. М. Горького в Москве. Участник семинара молодых писателей Северного Кавказа во Владикавказе (Северная Осетия), Международного семинара-совещания молодых писателей России и стран СНГ в Переделкино. Первое стихотворение, написанное им в девять лет, было посвящено матери. С 2009 г. публиковался в периодических изданиях Абхазии - журналах «Алашара» («Свет»), «Акуа-Сухум», в газетах «Ецваджаа» («Созвездие»), «Абхазский университет», «Бзыбь», в коллективном сборнике молодых литераторов «Ашацкыра» («Рассвет»). Стихи в переводе на русский язык печатались в российских журналах «День и ночь», «Аврора», в газетах «Общеписательская литературная газета», «Вестник» и других изданиях. В 2013 году в Сухуме вышел его сборник «Частица молнии», в 2018-м – сборник «Ровесник солнца». Зарина Канукова рассказала предысторию этой встречи: «Абхазия и Кабардино-Балкария тесно связаны. Мы с Любовью Сосналиевой уже несколько лет проводим фестиваль «Рифмы на Рице», который является частью большого литературного проекта «Круговорот поэзии». В прошлом году на фестивале, проходившем традиционно в сентябре в Абхазии, Абзагу стал победителем конкурса молодых авторов, пишущих на родном языке. Критерием было именно то, что он пишет на родном языке и активно публикуется в изданиях. Для дальнейшего взаимодействия мы провели жеребьевку среди присутствовавших адыгских и абхазских авторов. Жребий на творческий вечер в Нальчике выпал Абзагу Колбая». Зарина Канукова также обратила внимание присутствовавших на то, что в Абхазии есть популярные авторы, которые пишут на русском языке. И тем больше она благодарна Абзагу за то, что продолжает писать на родном абхазском. Организатор встречи – директор Центра адыгской культуры им. А.А. Ципинова, кандидат филологических наук, доцент кафедры кабардино-черкесского языка и литературы Мадина ЕЗАОВА подчеркнула, что при подготовке к мероприятию они не могли обойти стороной существенную дату в поэзии вообще и для братского абхазского народа в частности – 150-летний юбилей Дмитрия ГУЛИА, основоположника абхазской письменности, просветителя и поэта. Студенты прочитали известные произведения поэта в переводе на русский язык - «Человек», «Счастлив тот, кто может все сказать», «Москва», «В старину», «Наш Кавказ», «Ум, знание, сила», «Река» и другие. Ахра Анкваб не раз посещал центр адыгской культуры КБГУ в рамках сотрудничества с центром адыго-абхазской литературы АГУ. Он рассказал о творчестве Абзагу Колбая: - Первое стихотворение Абзагу было опубликовано в газете «Абхазский университет». Сразу после этого он начал посещать литературно-творческое объединение, ныне центр абхазо-адыгской филологии имени Владимира Анкваба. Можно сказать, отсюда автору был дан старт в поэзию. В ближайшее время выйдет третий сборник Абзагу Колбая. Лирический герой поэта горячо любит свой край, отчий дом, родной очаг, потому что здесь его прошлое, настоящее и будущее. Высокое чувство преданности родной Апсны нашло отражение во многих лирических строках автора, но главное место в арсенале его творчества занимает философская лирика. Художественный мир поэта колоритно вписывается в философские размышления о том, где начало и конец мира, как постичь собственное предназначение и понять свою душу. Выражая собственные мысли и чувства, он делает читателя неравнодушным к проблемам жизни, которую проживает человек. Также Абзагу Колбая можно назвать поэтом-песенником, свыше двух десятков его стихотворений положены на музыку и звучат в исполнении артистов эстрады Абхазии. Ахра Анкваб поблагодарил организаторов и участников встречи, а поэту пожелал счастливого пути к творческим вершинам. Разумеется, кульминацией встречи стало выступление самого Абзагу Колбая. Поэт прочитал свои стихотворения разных лет на родном языке и в переводе. Не зная абхазского языка, каждый из присутствовавших понимал, насколько выразительна и трогательна лирика автора. Спокойный тембр его голоса и сдержанное исполнение еще больше придали эмоциональную окраску произведениям и создали тонкую связь со слушателями. Студенты заинтересовались творчеством поэта и задали ему несколько вопросов. - Когда вы начали писать и почему выбрали именно это направление? - До того как научиться писать, я рисовал. Когда научился свободно писать, появилось мое первое стихотворение. Долгое время никто об этом не знал. В старших классах мои стихи увидел присутствующий здесь Ахра Владимирович, который преподавал тогда в школе, и их впервые напечатали. С тех самых пор я пишу не переставая. - Что дала учеба в Литинституте? - Мне всегда было интересно туда попасть. Можно сказать, я заново учился писательскому ремеслу. Поскольку там учились люди из разных регионов России, происходил мощный обмен опытом. Это расширяет кругозор и меняет мировоззрение. Я не пишу на русском, приходилось учиться переводить самому. В первую очередь научился сам над собой работать – это главное. - Бывают ли периоды спада? Как поддерживаете стимул к написанию стихов? - У меня не стоит задача писать что-то новое каждый день. Я живу, работаю и занимаюсь обычными делами. Поэзия всегда присутствует в моей жизни, приходят мысли, и я выражаю их в стихах. Я очень связан с природой, с родовым селом, часто там бываю, меня это вдохновляет. - Кто ваши любимые поэты? - Из абхазских поэтов назову Дмитрия ГУЛИА, Баграта ШИНКУБУ, Таифа АДЖБУ, Мушни ЛАСУРИА, из русских, пожалуй, Владимира МАЯКОВСКОГО, Бориса ПАСТЕРНАКА, Анну АХМАТОВУ, Марину ЦВЕТАЕВУ, а из зарубежных – Гарсия ЛОРКУ и Эдгара ПО. Из современных авторов Абзагу отметил Дмитрия ГАБЕЛИЯ, Айнара ЧИТАНАВУ, а также российского поэта и переводчика Максима АМЕЛИНА. - Какие у вас впечатления от пребывания в нашей республике? - В первую очередь мы братья по крови, по воспитанию, восприятию мира, я чувствую себя здесь, как дома. Для меня важны человеческие качества, в вас я вижу их, за что надо благодарить старших. Студенты Северо-Кавказского института искусств Анзор АПШЕВ и Алибек КУМЫКОВ исполнили для гостей «Абхазские наигрыши». Зарина Канукова пригласила молодых филологов, пишущих поэзию и прозу на родном языке, к сотрудничеству. Ляна Батырова. Фото Тамары Ардавовой
Поделиться:Читать также:
|