ГЛАВНАЯ   КОНТАКТЫ                                                                                                  ГАЗЕТА «ГОРЯНКА»

                         

Вышила для себя покай – эрзянское женское нарядное платье

Татьяна МОКШАНОВА живет в Саранске, работает ответственным секретарем в редакции эрзянского детско-юношеского журнала «Чилисема» («Восход»), является заместителем председателя Правления Союза писателей Республики Мордовия.
Она – мама двоих детей: Михаила (12 лет) и Маргариты (10 лет).

- Татьяна, расскажите, пожалуйста, о носителях эрзянского языка. Что происходит в деревне и городе?
- Эрзянский язык лучше сохраняется в деревне. Им хорошо владеют старшее и среднее поколения. Но есть риск «упустить» младшее. В городе ситуация печальнее: дети родителей-эрзян зачастую уже не говорят по-эрзянски. Хотя учителя в школах стараются заинтересовать учащихся и большинству действительно нравятся их уроки, этого недостаточно. Главные воспитатели – родители не всегда заботятся о том, чтобы их дети владели родным языком. Но есть исключительные случаи.
- Расскажите о своем псевдониме…
- Под фамилией Мокшанова изданы мои поэтические книги «Эрьгекерькс» («Ожерелье», 2006) и «Толонь лопат» («Огненные листья», 2010). Хотя это не совсем псевдоним, это моя девичья фамилия.
- Относится ли ваш язык к исчезающим?
- Несмотря ни на что, хочется верить, что нет. Вношу свой вклад в сохранение эрзянского языка: много лет работаю в эрзянском детско-юношеском журнале, пишу стихи и прозу на родном языке, сама говорю на нем и учу своих детей. Передавать язык следующим поколениям – главный путь к его сохранению.
- Как выбирали свою профессию? Почему филология?
- С юности хотела стать журналистом. Поступить на филологический факультет мне посоветовал Н. ИШУТКИН – главный редактор журнала «Чилисема»,  куда посылала стихи, когда только начала писать на эрзянском языке. Посоветовал поступать именно на национальное отделение. Сказал: чтобы стать журналистом (национальным!), необязательно оканчивать факультет журналистики, главное – освоить все тонкости языка (эрзя). Видимо, он уже тогда задумал принять меня в редакцию «Чилисемы» на должность редактора. С тех пор вся моя жизнь связана с эрзянским языком. И журналистом я стала.
- Вы начинали писать стихи на русском языке, а потом перешли на родной? Как это удалось?
- Начала писать в раннем детстве и сначала складывала рифмы на русском языке. В 1995 году впервые опубликовали два моих стихотворения в газете «Шенталинские вести». Мне тогда было 11 лет. А в 14 случилась первая публикация в журнале «Чилисема» на эрзянском языке. Конечно, редакторы поработали над моими сочинениями. Я писала на диалекте своего села (литературный язык освоила гораздо позже). Но, главное, со мной с детства в семье говорили на родном языке. Русский язык со мной также с детства. Несложно освоить его, когда радио и телевидение вещают на русском, обучение в школе тоже ведется на нем и есть русскоязычные друзья. Сейчас больше говорю и пишу на эрзянском.
- О чем вы пишете? Что вам важно донести до читателя?
- Пишу о разном. Стараюсь больше писать о вещах, от которых читателю становится теплее, светлее, спокойнее, легче и увереннее. Чтобы, читая, человек ощущал желание непременно вспомнить прочитанное в трудные моменты жизни, потому что это поможет. Поэзия должна высветлять. Я чистый лирик.
- Вы знаете историю своего национального костюма и надеваете его на массовые мероприятия. Как молодежь воспринимает подобные ценности?
- Я сама вышила для себя покай – эрзянское женское нарядное платье. Оно привлекает внимание людей всех возрастов. Даже мужчины и молодые люди проявляют интерес, фотографируют его. Девушки, выражая восхищение, удивляются моим целеустремленности и смелости, которые необходимы для такой долгой и кропотливой работы. Говорят, что им не хватило бы терпения и усидчивости. А я в ответ рассказываю, как это увлекает, завораживает, умиротворяет и усиливает связь с предками, со своим народом. Верю и надеюсь, что мой пример вдохновит и других девушек на создание собственного национального одеяния.
- Какие пути и решения вы видите для сохранения национальной идентичности малочисленных народов?
- Эрзяне, например, не такой уж и малочисленный народ. А как сохранить национальную идентичность? Здесь, пожалуй, повторюсь: передавать язык следующим поколениям – вот главный путь! Есть язык – есть и народ, и мы еще живы. Сохранить и передать язык: воспитывать на нем подрастающее поколение, говорить на нем дома, в семье, взращивая любовь и уважение к корням, пробуждая гордость за свой народ, давший миру великих людей.

Досье «Горянки»

Татьяна МОКШАНОВА (настоящее имя - Татьяна Петровна ШВЕЦОВА). Поэт, переводчик. Родилась в 1984 г. в с. Багана Шенталинского района Самарской области. Окончила филфак МГУ им. Н. П. Огарева. Первые стихи на русском языке вышли в газете «Шенталинские вести» в 1995 г., на эрзянском – в журнале «Чилисема» в 1999 г.
Публиковалась в сборниках «От Урала до Невы» (2001), «Первая капель» (2005), «Монь вайгелем» («Мой голос», 2005), «Литературный сентябрь» (2006), «Эскелькс» («Шаг», 2008), «Эрзянь валске» («Утро эрзян», 2011), «Тешкс» («След», 2014), «Тядянь-авань вал» («Материнское слово», 2017), «Современная литература народов России: Поэзия/ Антология» (2017), «Границы моего языка – границы моей Вселенной: творческий сборник Межкультурного молодежного форума» (2019), газетах «Слободские куранты», «Валдо ойме», «Эрзянь Мастор», «Эрзянь правда», журнале «Сятко» («Искра»). Ее поэтические сборники «Эрьгекерькс» («Ожерелье») и «Толонь лопат» («Огненные листья») вышли в свет в Саранске в 2006 и 2010 гг.
Лауреат литературной премии Главы Республики Мордовия для молодых авторов (2006). Член Союза писателей России (с 2014 г.).

Зарина КАНУКОВА

Поделиться:

Читать также:

11.07.2025 - 09:00

СВЕТИТЬ, ОСВЕЩАЯ ПУТЬ ДРУГИМ

В этом году победителем регионального этапа всероссийского профессионального конкурса «Лучший учитель родного языка и литературы» впервые стала воспитатель дошкольного отделения №6 МОУ «Лицей №1 им. К.С. Отарова» г.п. Тырныауз Эльбрусского района Жулдуз АБЕЗЕХОВА.
09.07.2025 - 09:00

У НАС СЛУЧИЛАСЬ ЛЮБОВЬ

8 июля в России отмечается День семьи, любви и верности. Сегодня гости нашей постоянной рубрики - Иван и Ольга КЛЕВЦОВЫ из станицы Котляревской Майского района.  Он и она
04.07.2025 - 09:00

ОДОЛЖИ МНЕ, ПТИЦА, КРЫЛЬЯ

Екатерина Васильевна и Николай Алексеевич БЫЧ вместе уже 46 лет. Вся их жизнь связана с селом Янтарным Прохладненского района (почему оно получило такое название, хотя янтарь там не добывают, - отдельный разговор).
02.07.2025 - 09:01

ПО ЗОВУ СЕРДЦА И ДОЛГА

С началом специальной военной операции в обществе сформировалась ярко выраженная тенденция активизации гражданской позиции и проявления патриотических чувств.
27.06.2025 - 09:09

ПЛЮС И МИНУС ПРИТЯГИВАЮТСЯ

Семье Антона и Антонины КУРИЛОВЫХ девятнадцать лет. Друзья утверждают, что ее стабильному существованию способствует абсолютная полярность их характеров: она – взрывная и нетерпеливая, он – спокойный и рассудительный.